Go to page
25of 162,082
Niet elke verandering betekend een verbetering. Zou de rubriek sigarenbandjes graag wweer terugzien in de balk.
Message is in Dutch
Translate to EnglishNot every change means an improvement. I would like to see the cigar bands section back in the bar.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 7,460 messages
- July 07, 2026 08:40
1K
added
250K
prices
50
info pages
1M
reviews
5K
posts
July 07, 2026 08:40
Dank, alles aangepast / samengevoegd, gaarne controleren.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThanks, everything adjusted / merged, please check.
Message has been translated from Dutch
Show original messageGraag voor de volgende series/helden namen toevoegen of wijzigen. Bedankt.
Ik kom van ver maar blijf niet lang
FR: Je viens de loin mais je repars bientôt
Medics
FR: Médecins de guerre
Off the Record
NL, EN, DE, FR: Off the Record [Reed]
Angst op 88° noorderbreedte
EN, DE, FR: Angoisse par 88° 7' 10''
Handleiding voor de volmaakte schipbreukeling
EN, DE, FR: Petit manuel du parfait naufragé, Le
Hoe de grote bathyscaaf verging
EN, DE, FR: Naufrage du grand bathyscaphe, Le
Hoe de wind om hulp riep...
EN, DE, FR: Vent appelle au secours..., Le
Kortegolfzender uit… 10 stukken, Een
EN, DE, FR: Votre émetteur ondes courtes
Oermensen, De
EN, DE, FR: Premiers hommes, Les
Ouwe Niek en Zwartbaard (Ouwe Niek)
EN: Vieux Nick et Barbe-Noire, Le
alias FR: wijzigen: Le vieux Nick
Radio in één uur, Een
EN, DE, FR: En une heure, construisez votre recepteur
Reizende eiland, Het
EN, DE, FR: Ilot mouvant, L'
Trein slaat op hol, Een
EN, DE, FR: Loco emballée, La
Graag series/helden samenvoegen:
Louis Ferchot
+ Louis la Guigne
NL: Louis Ferchot
EN: Louis la Guigne
DE: Louis Lerouge
FR: Louis la Guigne
alias FR: Louis Ferchot
Zilverpijl
+ Silberpfeil
NL: Zilverpijl
EN: Silberpfeil
DE: Silberpfeil
FR: Flèche d'argent
Message is in Dutch
Translate to EnglishPlease add or change names for the following series/hero names. Thank you.
I come from far away but won't stay long
FR: You will soon be happy with your reparations
Medics
FR: War doctors
Off the Record
NL, EN, DE, FR: Off the Record [Reed]
Fear at 88° North latitude
EN, DE, FR: Angoisse par 88° 7' 10''
Manual for the perfect castaway
EN, DE, FR: Petit manuel du parfait naufragé, Le
How the large bathyscaphe met its end
EN, DE, FR: Naufrage du grand bathyscaphe, Le
How the wind cried for help...
EN, DE, FR: Vent appelle au secours..., Le
Shortwave transmitter from… 10 pieces, One
EN, DE, FR: Votre émetteur ondes courtes
The Prehistoric People
EN, DE, FR: Premiers hommes, Les
Old Niek and Blackbeard (Old Niek)
EN: Vieux Nick et Barbe-Noire, Le
alias FR: change: Le vieux Nick
Radio in one hour, One
EN, DE, FR: In the meantime, construct your recipe
Traveling Island, The
EN, DE, FR: Ilot mouvant, L'
Train runs out of control, A
EN, DE, FR: Loco emballée, La
Please combine series/heroes:
Louis Ferchot
+ Louis la Guigne
NL: Louis Ferchot
EN: Louis la Guigne
THE: Louis Lerouge
FR: Louis la Guigne
alias FR: Louis Ferchot
Silver Arrow
+ Silver Arrow
NL: Silver Arrow
EN: Silberpfeil
DE: Silberpfeil
FR: Arrow
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 2,462 messages
- July 06, 2026 17:00
2.5K
added
500
prices
10
info pages
1K
posts
July 06, 2026 17:00
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 7,460 messages
- July 06, 2026 15:40
1K
added
250K
prices
50
info pages
1M
reviews
5K
posts
July 06, 2026 15:40
Nee, het zijn doublures. Een ieder is vrij om in zijn eigen verzameling meerdere keren een item op te nemen, met daarbij een opmerking te maken.
Message is in Dutch
Translate to EnglishNo, they are duplicates. Everyone is free to include an item multiple times in their own collection, provided they add a comment.
Message has been translated from Dutch
Show original messageelly
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 25 messages
- July 06, 2026 15:35
5K
added
10K
reviews
25
posts
July 06, 2026 15:35
Okay, maar men spaart ze wel ? mag dan men ze wel invoeren ? De een ziet het als verschil de ander niet, je hebt er meerdere met hetzelfde drukkerij teken zoals u het noemt, dus verzamelbaar denk ik dan..
Message is in Dutch
Translate to EnglishOkay, but people do collect them, right? So are they allowed to import them? Some see it as a difference, others don't; there are several with the same printing mark, as you call it, so I suppose they are collectible...
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 7,460 messages
- July 06, 2026 15:23
1K
added
250K
prices
50
info pages
1M
reviews
5K
posts
July 06, 2026 15:23
Dit lijken drukkerij tekens, die op zich niets met het zakje te maken hebben. Bij ander drukwerk zie je dat soms ook, dat hoort eigenlijk er te zijn afgesneden. Dit zijn in mijn ogen geen variaties.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThese appear to be printing marks, which in themselves have nothing to do with the bag. You sometimes see this on other printed matter as well; it is actually supposed to be cut off. In my opinion, these are not variations.
Message has been translated from Dutch
Show original messageelly
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 25 messages
- July 06, 2026 15:17
5K
added
10K
reviews
25
posts
July 06, 2026 15:17
Bijvoorbeeld 9765781, staat op de achterkant een witte streep, heb zelf ook met een wit blokje achterkant rechts boven en rechtsonder , maar ook waar niets op staat b.v. 11817257 en wit blokje 11817259
Message is in Dutch
Translate to EnglishFor example, 9765781 has a white stripe on the back. I also have some with a white block on the back at the top right and bottom right, but also ones where nothing is written on them, e.g., 11817257 and a white block, 11817259.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 7,460 messages
- July 06, 2026 15:04
1K
added
250K
prices
50
info pages
1M
reviews
5K
posts
July 06, 2026 15:04
Geef even de nummers van beide items, zodat we kunnen zien wat je precies bedoeld.
Message is in Dutch
Translate to EnglishPlease provide the numbers of both items so we can see exactly what you mean.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,718 messages
- July 06, 2026 15:03
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
July 06, 2026 15:03
Sinds 3 juli is wel de homepage vernieuwd; zie topic bij LastDodo site & app'
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe homepage has been updated since July 3rd; see the topic under LastDodo site & app.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 7,460 messages
- July 06, 2026 15:00
1K
added
250K
prices
50
info pages
1M
reviews
5K
posts
July 06, 2026 15:00
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageelly
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 25 messages
- July 06, 2026 14:51
5K
added
10K
reviews
25
posts
July 06, 2026 14:51
Even een vraagje, kan men als er een wit of gekleurd blokje of streep(je) op een suikerzakje of stick van hetzelfde zakje of stick e.d. beschouwen als een verschil als er meerdere ervan zijn ?
Message is in Dutch
Translate to EnglishJust a quick question: if there is a white or colored square or stripe on a sugar sachet or stick from the same sachet or stick, etc., can it be considered a difference if there are multiple of them?
Message has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageHet derde zegel is #1178359 en lijkt fiscaal te zijn gebruikt. "Maroc" is er met pen opgeschreven: bedrijfsnaam, een orderreferentie? Heeft niks met Marokko zelf te maken.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe third stamp is #1178359 and appears to have been used for tax purposes. "Maroc" is written on it in pen: a company name, an order reference? It has nothing to do with Morocco itself.
Message has been translated from Dutch
Show original messageEerste is een puur sluitzegel. Tweede is een spaarzegel van de nutsspaarbank in Zierikzee.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe first is a pure sealing stamp. The second is a savings stamp from the Nutspaarbank in Zierikzee.
Message has been translated from Dutch
Show original message
Message is in Dutch
Translate to English
Message has been translated from Dutch
Show original messageHallo Martienketels,
Ik weet niet zeker of deze manier de juiste is om een verzameling aan de man te brengen.
Heb je marktplaats al geprobeerd?
Op marktplaats zijn enkele foto's al voldoende. Natuurlijk wel de meest relevante; anders krijg je geen kopers. Toevallig is de "In Memoriam" een goed iitem.
Graag hoor ik hoe het afloopt. Misschien bied ik wel op de verzameling. Veel succes.
Groeten, Hans.
Ik weet niet zeker of deze manier de juiste is om een verzameling aan de man te brengen.
Heb je marktplaats al geprobeerd?
Op marktplaats zijn enkele foto's al voldoende. Natuurlijk wel de meest relevante; anders krijg je geen kopers. Toevallig is de "In Memoriam" een goed iitem.
Graag hoor ik hoe het afloopt. Misschien bied ik wel op de verzameling. Veel succes.
Groeten, Hans.
Message is in Dutch
Translate to EnglishHello Martienketels,
I am not sure if this is the right way to sell a collection.
Have you tried Marktplaats yet?
On Marktplaats, a few photos are sufficient. Of course, the most relevant ones; otherwise, you won't get any buyers. Incidentally, the "In Memoriam" is a good item.
I'd love to hear how it turns out. I might even bid on the collection. Good luck.
Regards, Hans.
I am not sure if this is the right way to sell a collection.
Have you tried Marktplaats yet?
On Marktplaats, a few photos are sufficient. Of course, the most relevant ones; otherwise, you won't get any buyers. Incidentally, the "In Memoriam" is a good item.
I'd love to hear how it turns out. I might even bid on the collection. Good luck.
Regards, Hans.
Message has been translated from Dutch
Show original message[Moderator - Geen advertenties, in welke vorm dan ook, op het forum plaatsen. Lees ook de Veelgestelde vragen, daarin staat ook o.a. dat je losse advertenties kunt plaatsen, dus zonder een koppeling met de catalogus]
Message is in Dutch
Translate to English[Moderator - Do not post advertisements, in any form whatsoever, on the forum. Also read the Frequently Asked Questions; it states, among other things, that you can place standalone advertisements, so without a link to the catalog]
Message has been translated from Dutch
Show original messageWie kan mij helpen met uitleg en eventuele waarde van volgende zegels.
Het meeste die mij intrigeert is de stempel van MARoc.
Alvast bedankt, Eddy
Het meeste die mij intrigeert is de stempel van MARoc.
Alvast bedankt, Eddy
Message is in Dutch
Translate to EnglishWho can help me with an explanation and potential value of the following stamps?
What intrigues me most is the MARoc stamp.
Thanks in advance, Eddy
What intrigues me most is the MARoc stamp.
Thanks in advance, Eddy
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,718 messages
- July 06, 2026 10:30
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
July 06, 2026 10:30
5
Veel 'kleine vouwtjes'en 'kleurverliesjes' ook.
En onderste nietje lijkt ook niet meer helemaal vast te zitten...
Veel 'kleine vouwtjes'en 'kleurverliesjes' ook.
En onderste nietje lijkt ook niet meer helemaal vast te zitten...
Message is in Dutch
Translate to English5
Lots of 'little creases' and 'fading' too.
And the bottom staple doesn't seem to be completely secure anymore either...
Lots of 'little creases' and 'fading' too.
And the bottom staple doesn't seem to be completely secure anymore either...
Message has been translated from Dutch
Show original message- 2,315 messages
- July 06, 2026 09:21
5K
added
10K
prices
25
info pages
25K
reviews
1K
posts
July 06, 2026 09:21
6
Message is in Dutch
Translate to English6
Message has been translated from Dutch
Show original messageeen 7 en daarbij genoemd de vermelding van een (gewezen?) eigenaar op blz 1 (of 3 als de cover meetelt).
Message is in Dutch
Translate to Englisha 7, with the mention of a (former?) owner on page 1 (or 3 if the cover counts).
Message has been translated from Dutch
Show original message- 2,315 messages
- July 05, 2026 21:00
5K
added
10K
prices
25
info pages
25K
reviews
1K
posts
July 05, 2026 21:00
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original message
Er zijn deze keer geen verstopte of lastig zichtbare defects. Om die reden geen grader notes er bij omdat de defects die worden genoemd allemaal zichtbaar zijn. Er zijn ook duidelijk zichtbare defects die minder zwaar wegen en niet worden genoemd. Je zult goed moeten kijken ;-)
Voel je niet verplicht. Ik, en wellicht ook andere lezers, zou het een leuke aanvulling vinden als deelnemers naast de grade ook aangeven wat hen opvalt aan het boekje. Dat mag d.m.v. een korte toelichting waarop de gekozen grade is gebaseerd.
Message is in Dutch
Translate to English
There are no hidden or hard-to-see defects this time. For that reason, there are no grader notes included, as all the defects mentioned are visible. There are also clearly visible defects that are less severe and are not mentioned. You will have to look closely ;-)
Please do not feel obligated. I, and perhaps other readers as well, would find it a nice addition if participants, alongside the grade, also indicated what stands out to them about the booklet. This may be done by means of a brief explanation of the basis for the chosen grade.
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 162,082














