Catalogue information

LastDodo number
383061
Area
Books
Title
De legende en de heldhaftige vrolijke en roemrijke daden van Uilenspiegel en Lamme Goedzak in Vlaanderenland en elders.
subtitle
Literary collection
Literary number
Addition to number
Series / hero
Translator
Year
1941
Print Run
First edition
Number of pages
580
Number produced
Dimensions
14.5 x 20.0 cm
ISBN10
geen
ISBN13
Barcode / EAN / UPC
Language / dialect
Country of publication
Details

Tijl Uilenspiegel is a fictional character from Dutch-German folklore, who became legendary in Flanders as the hero in Charles de Coster's novel of the same name. Legend has it that Ulenspiegel was a rascal who traveled freely as a bird through the Netherlands and Germany (known there as Till Eulenspiegel) in the sixteenth century, fooling everyone with his tricks. In De Coster's novel, Ulenspiegel is assisted by his good-natured fat friend Lamme Goedzak and his girlfriend Nele. In De Coster's stories, Tijl has, in addition to his roguish reputation, the status of resistance hero against the Spanish occupation of the Netherlands in the 16th century. With this, the figure in Flanders now has the reputation of "spirit of Flanders". Ulenspiegel would once have been in Lierderholthuis, a village that now falls within the municipality of Raalte. Here on a square is a sculpture by Tijl Uilenspiegel, made by artist Frank Stoopman. Also in Damme, the city where he was born according to the book by Charles de Coster, is a statue representing Tijl. History: Although Charles de Coster left behind the most famous version of the Uilenspiegel character in the Dutch language area, Tijl is not the fruit of his imagination. The first stories about Tijl Uilenspiegel appeared in Germany around 1500. Herman Bote, town clerk of Brunswick, wrote some funny anecdotes about a character called "Dil Ulenspeghel". This medieval Ulenspiegel differs in many ways from the later nineteenth-century novel: the political and social-critical dimension is missing and the humor is much more vulgar, to the point of vulgar. His name explains his talent to fool people. At that time the owl was still a symbol of stupidity (which is why in paintings by Hieronymus Bosch an owl can often be seen with stupid characters, compare the word 'owl chick' and the Flemish expression 'it's quite an owl.' (' t's quite a fool)). The mirror functions as a thing in which people see themselves as they are: "as stupid as an owl". De schalkse Tijl shows people as they are, without any hesitation. Hence his name, which he himself explains in the first pages of the book: "I am your mirror," Ulen-mirror. The book formed the basis for many 16th century folk tales about the same character. In the Netherlands, the first book about Tijl Uilenspiegel was printed in Antwerp between 1525 and 1547 by Michiel van Hoochstraten. The full title was: "Ulensoepelhel, Van Ulensiegelhel's life ende schimpelijcke wercken, and the wondrous adventures he had, because he and did not let him down." The most famous version of the story, however, is that of the (French-speaking) Belgian author Charles de Coster: "La Légende et les Aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs" (1867). De Coster gives birth to Tijl in Damme in West Flanders (the first sentence of the book reads: "When the month of May opened up the flowers of the hawthorn, Uilenspiegel, Klaas's son, was born in Damme"). Tijl was born in 1527, on the same day as Philip II. De Coster's Tijl Uilenspiegel is more than a light-hearted vagabond and mischievous boy: he is a Flemish freedom fighter who fights against Spanish rule on the side of the Geuzen. Since then, Uilenspiegel has been associated with Flanders, although the original medieval Uilenspiegel did not have this patriotic dimension. The first Dutch translation of De Coster's adaptation appeared in 1896. Charles de Coster and the Flemish movement: Charles de Coster was born in Munich in 1827 as the child of a Walloon father and a Flemish mother. Although he was French-speaking, he had a great sympathy for the culture and vernacular of Flanders. The idea for his novel arose during his studies at the Université Libre de Bruxelles (ULB), where his friend Félicien Rops had founded a satirist magazine in 1856: "Uylenspiegel. Journal des débats littéraires et politiques". De Tijl Uilenspiegel by Charles de Coster is, as we saw earlier, a freedom fighter: a Flemish Ivanhoe or Willem Tell, who fights alongside the Geuzen against Spanish rule. The entertaining dialogues between the two characters are unmistakably reminiscent of that other immortal master-and-servant duo: Don Quixote and Sancho Panza. The Flemish Movement, flourishing in those years, which worked hard for the revival of Flemish culture, closed this militant, flamingante Tijl in its heart. Thus, contradictory enough, the De Costers novel became a French-language tribute to Flanders ... The liberalism of Tijl Uilenspiegel: De Tijl by Charles De Coster has a liberal, free-spirited vision of life, just like his creator, with an urge for truth and honesty. And just like the writer himself, Tijl became a socially engaged figure, possessed by a drive for self-determination in a broad humanist setting. An incorrigible gruel eater: The anti-clerical elements are already discussed at the beginning of the book when the newborn Tijl is baptized no less than five times in one day. Yet Tijl in itself is not a religion hater. He does, however, strongly criticize the wars of religion (the book is set during the heyday of the Counter-Reformation) and the persecution of heretic that ravages the country. His father is burned at the stake, suspected of Lutheran sympathies, the nurse Kathelijne loses her mind after the terrible torture she, accused of witchcraft, has to endure. Ulenspiegel observes and denounces the injustice and abuses of the Inquisition: a freebooter who, literally, knows neither god nor commandment: thus he hires himself from the pastor and steals his horse, and sells horse manure to Jews, making them believe that it is prophetic. grains with which they can predict the return of the messiah. Punished and sentenced to make a pilgrimage to Rome, Tijl also fools the Pope himself! "Tijl Uilenspiegel" later revised and edited: Charles de Coster's book has been edited by many other authors: one of the best-known adaptations is the theater version that Hugo Claus made of the Uilenspiegel legend in 1965. Willy Vandersteen made two comic albums around Tijl Uilenspiegel, but added a touch of his own fantasy. The comic series Suske en Wiske also refers to Ulenspiegel a few times. In The Steel Flowerpot (1950), Lambik and Wiske walk along the harbor of Amoras, when Lambik begins to praise the great achievements of Flemish people in the past, including Tijl Uilenspiegel. However, Wiske remarks: "As long as you don't forget that Lamme Goedzak was Tijl Uilenspiegel's buddy, you can continue talking, Lambik." In The Krimson Crisis (1988), Tijl Uilenspiegel is flashed to the present. Richard Strauss wrote the symphonic poem (Till Eulensdichtels lustige Streiche), inspired by the legend. In 1961 there was an eponymous youth series about Tijl Uilenspiegel. pages: 580 pages, with two black and white illustrations

This text has been translated automatically from Dutch

Click here for the original text