1of 1
Collectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,414 messages
- March 07, 2024 14:07
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
March 07, 2024 14:07
Een vraag voor de kenners van de Duitse taal.
Bij Personenthema's geven we leden van koninklijke familie aan in het Nederlands met bijvoorbeeld: Beatrix der Nederlanden [1938]
In het Duits zie ik dat ze worden vertaald op verschillende manieren:
Beatrix der Niederlande [1938]
Beatrix von den Niederlanden [1938]
Vermoedelijk zijn beide schrijfwijzen wel juist, maar welke schrijfwijze kunnen we het beste aanhouden.
Bij Personenthema's geven we leden van koninklijke familie aan in het Nederlands met bijvoorbeeld: Beatrix der Nederlanden [1938]
In het Duits zie ik dat ze worden vertaald op verschillende manieren:
Beatrix der Niederlande [1938]
Beatrix von den Niederlanden [1938]
Vermoedelijk zijn beide schrijfwijzen wel juist, maar welke schrijfwijze kunnen we het beste aanhouden.
Message is in Dutch
Translate to EnglishA question for those who know the German language.
At Person Themes we indicate members of the royal family in Dutch with, for example: Beatrix der Nederlanden [1938]
In German I see that they are translated in different ways:
Beatrix of the Netherlands [1938]
Beatrix von den Niederlanden [1938]
Presumably both spellings are correct, but which spelling is best to use.
At Person Themes we indicate members of the royal family in Dutch with, for example: Beatrix der Nederlanden [1938]
In German I see that they are translated in different ways:
Beatrix of the Netherlands [1938]
Beatrix von den Niederlanden [1938]
Presumably both spellings are correct, but which spelling is best to use.
Message has been translated from Dutch
Show original message1of 1