Go to page
25of 269
Helv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 14:42
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 14:42
Op dit moment staan er verschillende kleurenschema's in LD, gebaseerd op diverse catalogi. M.i. zijn hierdoor dubbelingen in kleuren onstaan.
Als voorbeeld "Bister" en "Geelbruin", waarbij in sommige gevallen zelfs "Bistre clair" weer was vermeld als alias bij "Lichtgeelbruin".
Moeten we dit niet proberen wat te rationaliseren? Waarbij een combinatie van "echte" kleuren, zoals "Geelbruin" de voorkeur heeft boven "Bister"?
Wikipedia omschrijft bister ook als " Bister is een geelbruin kleurpigment".
Als voorbeeld "Bister" en "Geelbruin", waarbij in sommige gevallen zelfs "Bistre clair" weer was vermeld als alias bij "Lichtgeelbruin".
Moeten we dit niet proberen wat te rationaliseren? Waarbij een combinatie van "echte" kleuren, zoals "Geelbruin" de voorkeur heeft boven "Bister"?
Wikipedia omschrijft bister ook als " Bister is een geelbruin kleurpigment".
Message is in Dutch
Translate to EnglishThere are currently several color schemes in LD, based on various catalogs. In my opinion, this has created duplications in colors.
For example, "Bister" and "Yellow brown", where in some cases even "Bistre clair" was again mentioned as an alias for "Light yellow brown".
Shouldn't we try to rationalize this a bit? Where a combination of "real" colors, such as "Yellow Brown" is preferred over "Bister"?
Wikipedia also describes bister as "Bister is a yellow-brown color pigment".
For example, "Bister" and "Yellow brown", where in some cases even "Bistre clair" was again mentioned as an alias for "Light yellow brown".
Shouldn't we try to rationalize this a bit? Where a combination of "real" colors, such as "Yellow Brown" is preferred over "Bister"?
Wikipedia also describes bister as "Bister is a yellow-brown color pigment".
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,385 messages
- February 04, 2024 14:52
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
February 04, 2024 14:52
Als ik de huidige kleuren bij Postzegels bekijk, gaat het mij al duizelen, dus mijn zege heb je bij het rationaliseren.
Want mij ontgaat wat precies het objectieve verschil is tussen bijvoorbeeld Blauwzwart en Zwartblauw.
Zijn daar normeringen voor?
Message is in Dutch
Translate to EnglishJust looking at the current colors of Postage Stamps makes my head spin, so you have my victory in rationalizing.
Because it escapes me what exactly the objective difference is between, for example, Blueblack and Blackblue.
Are there standards for this?
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 14:52
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 14:52
Bister varieert enorm in kleurschakering: van donker zwartbruin tot bruinachtig-saffraangeel tot
koel groenbruin
Bister lijkt mij niet echt een specifieke kleur te zijn Helv , dus onbruikbaar voor exacte kleuren.
Message is in Dutch
Translate to EnglishBister varies enormously in color shade: from dark black-brown to brownish-saffron yellow
cool green-brown
Bister doesn't really seem to be a specific color to me Helv , so it's unusable for exact colors.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 15:02
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 15:02
Of iets blauwzwart of zwartblauw is een enigszins arbritraire keuze van een uitgever. Helaas zie je daar regelmatig dat er verschillende keuze gemaakt worden. Dat is nog iets anders dan zowel "bister" als "geelbruin" beiden opnemen.
Ook een kleur als b.v. "flesgroen" lijkt niets te zeggen. Geen van deze zegels lijkt dezelfde kleur te hebben (en dan bedoel ik niet eens de blauwe papegaaienduiker, maar de echt groene).
Message is in Dutch
Translate to EnglishEither something blue-black or black-blue is a somewhat arbitrary choice by a publisher. Unfortunately, you often see that different choices are made. That is something different than both including "bister" and "yellow brown".
A color such as " bottle green " also seems to say nothing. None of these stamps seem to be the same color (and I don't even mean the blue puffin, but the really green one).
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 15:11
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 15:11
Ter informatie: "Zegelrood" was in alle andere talen vertaald met "Rood". Noodgedwongen is "Zegelrood" nu samengevoegd met "Rood"
Message is in Dutch
Translate to EnglishFYI: "Seal Red" was translated as "Red" in all other languages. Out of necessity, "Zegelred" has now been merged with "Red"
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 15:14
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 15:14
Hier twee voorbeelden van zwartblauw #295807 en blauwzwart #5206525 Collectioneur en Helv .
In zwartblauw is de hoofdkleur blauw en in blauwzwart is de hoofdkleur zwart. Is toch een duidelijk verschil.
In zwartblauw is de hoofdkleur blauw en in blauwzwart is de hoofdkleur zwart. Is toch een duidelijk verschil.
Message is in Dutch
Translate to EnglishHere are two examples of black-blue #295807 and blue-black #5206525 Collectioneur and Helv .
In black-blue the main color is blue and in blue-black the main color is black. It's a clear difference.
In black-blue the main color is blue and in blue-black the main color is black. It's a clear difference.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 15:35
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 15:35
Ter informatie: "Zegelrood" was in alle andere talen vertaald met "Rood". Noodgedwongen is "Zegelrood" nu samengevoegd met "Rood"
In het duits is het Ziegelrot
Message is in Dutch
Translate to EnglishFYI: "Seal Red" was translated as "Red" in all other languages. Out of necessity, "Zegelred" has now been merged with "Red"
In German it is Ziegelrot
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 15:46
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 15:46
Overigens zat er nog wel wat fout met #5206525 (uitgifte e.d.) in LD staat zwartblau. Overigens was de oorspronkelijke invoer in 2011 "blauwzwart" en is deze in 2012 aangepast.
Message is in Dutch
Translate to EnglishBy the way, there was still something wrong with it #5206525 (issue etc.) in LD is black blue. By the way, the original entry in 2011 was "blue-black" and was adjusted in 2012.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 16:01
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 16:01
Het is daarom beter om te spreken van zwartachtig blauw (schwärzlich-blau) en blauwachtig zwart (bläulich-schwarz).
Als je al deze specifieke kleuren op een hoop wil gaan gooienHelv , heb je in mijn ogen verloren. Denk er maar eens rustig over na en bekijk wat voorbeelden.
Als je al deze specifieke kleuren op een hoop wil gaan gooien
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is therefore better to speak of blackish blue (schwärzlich-blau) and bluish black (bläulich-schwarz).
If you want to lump all these specific colors togetherHelv , you've lost in my opinion. Think about it calmly and look at some examples.
If you want to lump all these specific colors together
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 16:03
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 16:03
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 16:05
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 16:05
Okee Helv , dan heb ik mij gelukkig vergist.
Message is in Dutch
Translate to EnglishOkay Helv , then luckily I was wrong.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 16:25
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 16:25
Ook een kleur als b.v. "flesgroen" lijkt niets te zeggen. Geen van deze zegels lijkt dezelfde kleur te hebben (en dan bedoel ik niet eens de blauwe papegaaienduiker, maar de echt groene).
Flaschengrün / #283424 Hex-Farbcode
Genau passende Farben:
- GM / General Motors Grenade Green
Die Farbe flaschengrün mit dem hexadezimalen Farbcode #283424 ist ein dunkel Farbton von Grün. Im RGB-Farbmodell enthält #283424 15.69% Rot, 20.39% Grün und 14.12% Blau. Im HSL-Farbraum hat #283424 einen Farbtonwinkel von 105° (Grad), 18% Sättigung und 17% Helligkeit. Diese Farbe hat eine ungefähre Wellenlänge von 555.77 nm.
Ook flesgroen is een bestaande, specifieke kleurHelv .
Ook flesgroen is een bestaande, specifieke kleur
Message is in Dutch
Translate to EnglishA color such as " bottle green " also seems to say nothing. None of these stamps seem to be the same color (and I don't even mean the blue puffin, but the really green one).
Flaschengrün / #283424 Hex Farbcode
Genau appropriate Farben:
- GM / General Motors Grenade Green
The bright green color with the hexadecimal code #283424 is a thin color of green . Im RGB-Farbmodell enthält #283424 15.69% Red, 20.39% Green and 14.12% Blue. With HSL-Farbraum hat #283424 a Farbtonwinkel from 105° (Grad), 18% Satisfaction and 17% Helligkeit. Diese Farbe hat een undefähre Wellenlänge von 555.77 nm.
Bottle green is also an existing, specific colorHelv .
Bottle green is also an existing, specific color
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 16:44
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 16:44
Het is wel een interessante optie om het hele kleurenstelsel die nu een mengelmoes is van meerdere catalogi overboord te zetten en ter vervangen door het RAL kleurenstelsel. Wat ontbreekt is de helderheid?
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is an interesting option to jettison the entire color system, which is now a mix of several catalogues, and replace it with the RAL color system. What is missing is the clarity?
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 16:49
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 16:49
Volgens mij is General Motors een autofabriek Helv . In ieder geval hebben ze niks te maken met postzegels.
Het is wel een interessante optie om het hele kleurenstelsel die nu een mengelmoes is van meerdere catalogi overboord te zetten en ter vervangen door het RAL kleurenstelsel.
Geen optie, het is goed zoals het is. Alleen een paar vertalingen, en alles is duidelijk.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is an interesting option to jettison the entire color system, which is now a mix of several catalogues, and replace it with the RAL color system.
Not an option, it's good the way it is. Just a few translations, and everything is clear.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,812 messages
- February 04, 2024 17:05
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 04, 2024 17:05
Wat Mark bedoeld zijn de Spuitbussen of Lakstiften van General Motors om bij de exacte kleuren van je auto b.v. steenslag bij te werken.
In de Drukkerij waar ik gewerkt heb werken we ook met speciale kleuren voor b.v Banken, b.v. Sparkasse Rot, die kleur ken je denk ik wel.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWhat Mark means are General Motors spray cans or paint pens to touch up, for example, stone chips to match the exact colors of your car.
In the printing house where I worked, we also work with special colors for Banks, for example, Sparkasse Rot, I think you know that color.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- February 04, 2024 17:09
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
February 04, 2024 17:09
Wikipedia also describes bister as "Bister is a yellow-brown color pigment".
The title of this article is "Bister (color)"
and further states:"...Bister komt uit het Frans van het woord 'bistre' wat staat voor bruin, hazelnootkleurig, donkerbruin of chocoladebruin. Het woord komt voor sinds de 16e eeuw. De oorsprong ervan is onbekend..."
and further states:"...Bister komt uit het Frans van het woord 'bistre' wat staat voor bruin, hazelnootkleurig, donkerbruin of chocoladebruin. Het woord komt voor sinds de 16e eeuw. De oorsprong ervan is onbekend..."
Also read carefully the English version related to "Variations of bistre - Bistre - Bistre brown - French bistre - Spanish bistre..."
See also for "bottle green" the site:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spring_green#Bottle_green
I can understand that someone who mainly uses the Michel catalog hardly knows "bistre".
In Belgium and France, this color often occurs in the catalogs. So get rid of that?
Your tendency to control everything is very shortsighted, biased and incomplete.
https://en.wikipedia.org/wiki/Spring_green#Bottle_green
I can understand that someone who mainly uses the Michel catalog hardly knows "bistre".
In Belgium and France, this color often occurs in the catalogs. So get rid of that?
Your tendency to control everything is very shortsighted, biased and incomplete.
Wikipedia beschrijft bister ook als "Bister is een geelbruin kleurpigment".
De titel van dit artikel is "Bister (kleur)"
en vermeldt verder:". ..Bister komt uit het Frans van het woord 'bistre' wat staat voor bruin, hazelnootkleurig, donkerbruin of chocoladebruin. Het woord komt voor sinds de 16e eeuw. De oorsprong ervan is onbekend..."
en vermeldt verder:". ..Bister komt uit het Frans van het woord 'bistre' wat staat voor bruin, hazelnootkleurig, donkerbruin of chocoladebruin. Het woord komt voor sinds de 16e eeuw. De oorsprong ervan is onbekend..."
Lees ook aandachtig de Engelse versie met betrekking tot " Variaties van bistre - Bistre - Bistre bruin - Franse bistre - Spaanse bistre... "
Zie ook voor "flessengroen" de site:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spring_green#Bottle_green
Ik kan begrijpen dat iemand die voornamelijk de Michel-catalogus gebruikt, "bistre" nauwelijks kent.
In België en Frankrijk komt deze kleur veelvuldig voor in de catalogi. Dus weg ermee?
Jouw neiging om alles onder controle te houden is zeer kortzichtig, bevooroordeeld en onvolledig.
https://en.wikipedia.org/wiki/Spring_green#Bottle_green
Ik kan begrijpen dat iemand die voornamelijk de Michel-catalogus gebruikt, "bistre" nauwelijks kent.
In België en Frankrijk komt deze kleur veelvuldig voor in de catalogi. Dus weg ermee?
Jouw neiging om alles onder controle te houden is zeer kortzichtig, bevooroordeeld en onvolledig.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 17:13
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 17:13
Neem de mooie Nederlandse zegel #307079 eens als voorbeeld. Welke exacte kleur heeft deze?
NVPH: Staalgrijs
Michel: Dunkelblaugrau ("donkerblauwgrijs")
Yvert: Gris-vert ("groengrijs")
Scott: Slate blue ("Leigrijs")
Welke kleur kiezen we?
Persoonlijk vind ik "Dunkelblaugrau" en "Gris-vert" het duidelijkste, maar "donkerblauwgrijs" en "groen-grijs" lijken me niet echt synoniemen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishTake the beautiful Dutch stamp #307079 as an example. What exact color is this?
NVPH: Steel gray
Michel: Dunkelblaugrau ("dark blue-gray")
Yvert: Gris-vert ("green-gray")
Scott: Slate blue ("Slate gray")
Which color do we choose?
Personally, I think "Dunkelblaugrau" and "Gris-vert" are the clearest, but "dark blue-gray" and "green-gray" don't really seem synonymous to me.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,799 messages
- February 04, 2024 17:20
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 17:20
Bister komt uit het Frans van het woord 'bistre' wat staat voor bruin, hazelnootkleurig, donkerbruin of chocoladebruin.
Bedankt voor het aantonen dat "bistre" geen eenduidige kleuraanduiding is en daarhalve een weinig nuttige aanvulling is on een postzegel te indentificeren. Uiteraard is de term wel nodig als je een catalogus wil overtypen.
Het voorbeeld in mijn vorige post laat zien dat je een keuze moet maken welke catalogus dat is en hier dan ook afspraken over vast moet leggen.
Het voorbeeld in mijn vorige post laat zien dat je een keuze moet maken welke catalogus dat is en hier dan ook afspraken over vast moet leggen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishBister comes from the French word 'bistre' which stands for brown, hazelnut-colored, dark brown or chocolate brown.
Thank you for demonstrating that "bistre" is not a clear color indication and is therefore an unhelpful addition to identifying a stamp. Of course, the term is necessary if you want to retype a catalogue.
The example in my previous post shows that you have to make a choice which catalog that is and then make agreements about this.
The example in my previous post shows that you have to make a choice which catalog that is and then make agreements about this.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- February 04, 2024 17:44
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
February 04, 2024 17:44
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 17:50
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 17:50
Ik geloof we gaan hier niet uitkomen Helv . Blijkbaar is er internationaal een kleurverschil, er is een verschil van mening in kleur. Ik ben geen kleurexpert, maar in dit geval ga ik voor de NVPH. Die zullen toch wel het meeste verstand hebben van hun eigen zegels ?.
Misschien kunnen we op deze zeer kleine issue, een andere keer terugkomen ?. Als bijvoorbeeld alle andere issues opgelost zijn ?. Een kleine vertaling, en alles is okee.
Misschien kunnen we op deze zeer kleine issue, een andere keer terugkomen ?. Als bijvoorbeeld alle andere issues opgelost zijn ?. Een kleine vertaling, en alles is okee.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't think we're going to get out of here Helv . Apparently there is a color difference internationally, there is a difference of opinion in color. I'm not a color expert, but in this case I'm going for the NVPH. Surely they will know the most about their own stamps?
Maybe we can come back to this very minor issue another time?. For example, if all other issues have been resolved? A little translation, and everything is fine.
Maybe we can come back to this very minor issue another time?. For example, if all other issues have been resolved? A little translation, and everything is fine.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 18:09
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 18:09
b.v. Sparkasse Rot, die kleur ken je denk ik wel.
Message is in Dutch
Translate to Englishe.g. Sparkasse Rot, I think you know that color.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 4,322 messages
- February 04, 2024 18:16
500
added
250
prices
25
info pages
2.5K
posts
February 04, 2024 18:16
I see two colors: gray-blue and dark gray-blue.
Isn't that more often a problem when describing a colour?
When a dark gray-blue ink was used the central frame has that full colour (100%), but the surrounding frame has a lighter tint (around 60-70% I would guess). The portrait shows a larger spectrum of basically the same colour.
I very much doubt that the stamp was printed in two different inks.
When a dark gray-blue ink was used the central frame has that full colour (100%), but the surrounding frame has a lighter tint (around 60-70% I would guess). The portrait shows a larger spectrum of basically the same colour.
I very much doubt that the stamp was printed in two different inks.
Ik zie twee kleuren: grijsblauw en donkergrijsblauw .
Is dat niet vaker een probleem bij het beschrijven van een kleur?
Wanneer een donkergrijs-blauwe inkt werd gebruikt, heeft het centrale frame die volledige kleur (100%), maar het omringende frame heeft een lichtere tint (ongeveer 60-70% schat ik). Het portret toont een groter spectrum van vrijwel dezelfde kleur.
Ik betwijfel ten zeerste of de postzegel in twee verschillende inkten is gedrukt.
Wanneer een donkergrijs-blauwe inkt werd gebruikt, heeft het centrale frame die volledige kleur (100%), maar het omringende frame heeft een lichtere tint (ongeveer 60-70% schat ik). Het portret toont een groter spectrum van vrijwel dezelfde kleur.
Ik betwijfel ten zeerste of de postzegel in twee verschillende inkten is gedrukt.
Message has been translated from Dutch
Show original messageaz60
VIP
- 1,277 messages
- February 04, 2024 18:51
1K
added
100
info pages
2.5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 18:51
Wat is de essentie van het vermelden van een exacte kleur? Juist het onderscheiden van kleurvariëteiten van een bepaalde zegel. In alle andere gevallen is de exacte kleur niet meer dan een leuk feitje. Leuk, maar overbodig. Op die manier kan de catalogus flink opgeschoond worden. Bij alle zegels die geen kleurvarianten hebben, kun je volstaan met een of meerdere basiskleuren. En alleen bij kleurvarianten vermeld je de exacte kleur. Simpel. Al het andere is inderdaad niet meer dan het overschrijven van bestaande catalogi.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWhat is the essence of stating an exact color? Precisely distinguishing color varieties of a particular seal. In all other cases, the exact color is just a fun fact. Nice, but unnecessary. In this way the catalog can be cleaned up considerably. For all stamps that do not have color variants, one or more basic colors will suffice. And only for color variants do you mention the exact color. Easy. Everything else is indeed nothing more than copying existing catalogues.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- February 04, 2024 18:56
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
February 04, 2024 18:56
I very much doubt that the stamp was printed in two different inks.
It's possible, but it isn't an argument. The comment next to the field mentions "Seeing more colours?"
Ik betwijfel ten zeerste of de postzegel in twee verschillende inkten is gedrukt.
Dat kan, maar het is geen argument. In de opmerking naast het veld staat "Meer kleuren zien ?"
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,837 messages
- February 04, 2024 19:21
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
February 04, 2024 19:21
Wat is de essentie van het vermelden van een exacte kleur? Juist het onderscheiden van kleurvariëteiten van een bepaalde zegel. In alle andere gevallen is de exacte kleur niet meer dan een leuk feitje. Leuk, maar overbodig. Op die manier kan de catalogus flink opgeschoond worden. Bij alle zegels die geen kleurvarianten hebben, kun je volstaan met een of meerdere basiskleuren.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWhat is the essence of stating an exact color? Precisely distinguishing color varieties of a particular seal. In all other cases, the exact color is just a fun fact. Nice, but unnecessary. In this way the catalog can be cleaned up considerably. For all stamps that do not have color variants, one or more basic colors will suffice.
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 269