16of 16
Hallo,
Ik kreeg deze 'zegel' (op 11/11/2020) via een pakket/dikke brief.
Kan iemand mij vertellen wat dit juist is, want ik vindt het niet terug.
Alvast bedankt,
Message is in Dutch
Translate to EnglishHello,
I got this 'seal' (on 11/11/2020) via a parcel/thick letter.
Can anyone tell me what this is correct, because I can't find it.
Thank you in advance,
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- November 02, 2021 20:55
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
November 02, 2021 20:55
Lijkt op een automaatzegel. Voor Japan zijn er nog geen gekend op LD.
Voor België wel:
https://www.lastdodo.nl/nl/areas/233945-automaatzegel?cf%5B7839%5D=100601
en Nederland ook:
https://www.lastdodo.nl/nl/areas/233945-automaatzegel?cf%5B7839%5D=100293&page=1
Staat niet in je profiel van welk land je bent ...
Automaatzegels worden niet altijd opgenomen in alle catalogen. Kan knap lastig worden om er iets over te vinden. Er bestaan wel 'speciale' catalogen voor. Slechts weinig mensen hebben er zo een, die dan nog redelijk recent is.
Er staat een waarde, een datum en een land op. Je mag die gerust toevoegen in de rubriek Postzegels.
Message is in Dutch
Translate to EnglishLooks like a vending machine stamp. For Japan, there are none yet known on LD.
For Belgium, however:
https://www.lastdodo.nl/nl/areas/233945-automation stamp?cf%5B7839%5D=100601
en the Netherlands also:
https://www.lastdodo.nl/nl/areas/233945-automation-sign?cf%5B7839%5D=100293&page=1
Is not in your profile which country you are from ...
Vending machine stamps are not always included in all catalogues. Can be pretty hard to find. There are 'special' catalogs for this. Very few people have one that is still fairly recent.
It has a value, a date and a country on it. Feel free to add them in the Stamps section.
Message has been translated from Dutch
Show original messagepostmaster
POWER
- Catalogue administrator
- 499 messages
- November 03, 2021 17:22
10K
added
100K
prices
10
info pages
500K
reviews
500
posts
November 03, 2021 17:22
Het lijkt eerder op een loketstrook, betaald en gefrankeerd vanuit de balie van een postkantoor. Kan je nog steeds invoeren bij de postzegels :)
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt looks more like a ticket slip, paid and stamped from the counter of a post office. You can still enter at the stamps :)
Message has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- November 03, 2021 17:52
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
November 03, 2021 17:52
To my knowledge it's a proof of location (due to Covid-19 and quarantine)
Voor zover ik weet is het een bewijs van locatie (vanwege Covid-19 en quarantaine)
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- December 03, 2021 18:44
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
December 03, 2021 18:44
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- December 03, 2021 22:51
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
December 03, 2021 22:51
Again: To my knowledge it's a proof of location (due to Covid-19 and quarantine)
This means: it's no stamp and this item has no place in the stamp catalogue.
Nogmaals: Voor zover ik weet is het een bewijs van locatie (vanwege Covid-19 en quarantaine)
Dit betekent: het is geen postzegel en dit item heeft geen plaats in de postzegelcatalogus.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- December 03, 2021 23:44
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
December 03, 2021 23:44
Er staat een waarde op, een land, en het bevond zich op een pakket dat per post werd verstuurd. De verzender zal er wellicht aan het postloket voor betaald hebben, omdat anders de zending niet zou verstuurd worden.
Het heeft een postale functie vervuld (onrechtstreeks), en is daardoor verbonden met de filatelie ... Geen rechtstreeks verband: het is geen bewijs van betaling voor het verlenen van de dienst verzenden, maar wel verbonden met het verzenden. Er is bijkomend iets (150 yen) aan de postdiensten betaald voor een bijkomende (verplichte) dienst, om de hoofddienst te kunnen uitvoeren. een soort 'toeslag-zegel', maar dan in een modern jasje. Volgens jou ontstaan binnen de actualiteit van Covid-19.
Zou kunnen: dat omwille van de pandemie pakketten door de post een tijd moeten bewaard worden vooraleer ze naar het buitenland mogen worden verstuurd. Dat voor die bewaring er moet bijbetaald worden. Met dergelijk label als bewijs van die toeslag, gekleefd op het pakket.
Dat is goed mogelijk.
Bijzaak volgt de hoofdzaak, dus waarom niet in de postzegelrubriek opnemen?
Daarom zou ik geen bezwaar hebben dat het item wordt opgenomen in de postzegelrubriek.
Indien jij overtuigd bent dat het er niet in thuis hoort, in welke rubriek zou zo'n item dan wel moeten opgenomen worden?
Is er (al) iets dergelijks (een soort voorwerp / bonnetje), uit een ander land in de rubriek 'Overig'?
Er staat een waarde op, een land, en het verleden zich op een pakket dat per post werd verzonden. Het heeft een postale functie vervuld (onrechtstreeks), en is ontstaan met de filatelie ... Geen rechtstreeks verband : het geen bewijs van betaling voor het is van de dienst verzenden, maar wel verbonden met het verzenden. Er is bijkomend (150 yen) betaald voor een iets aan de hoofddienst te kunnen uitvoeren. een soort toeslag-zegel, maar dan in een modern jasje. Volgens jou ontstaan de actualiteit van Covid-19.
Zou kunnen: dat binnen van de pandemie zijn ontstaan. Dat voor die oppassen er moet bijbetaald worden. Met een dergelijk label als bewijs van die toeslag, gekleefd op het pakket.
Dat is goed mogelijk.
Bijzaak gevolgd de uitgevoerd, dus waarom niet in de postzegelrubriek opnemen?
Daarom zou ik geen bezwaar hebben dat het item wordt opgenomen in de postzegelrubriek.
Indien jij overtuigd bent dat het er niet in thuis hoort, in welke rubriek zou zo'n item dan wel moeten worden opgenomen?
Is er (al) iets dergelijks (een soort voorwerp / bonnetje), uit een ander land in de rubriek 'Overig'?
Message has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- December 04, 2021 01:21
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
December 04, 2021 01:21
I have been asked to follow the rules: translate my French into English.
Why don't you follow the rules intended for you?
Or is your text a sort of new English from West Flanders?
Or is it because you think the rules don't apply to moderators? :):)
Anyway I'm no Japanese speaking French coincidentally.
Ik ben gevraagd om de regels te volgen: vertaal mijn Frans in het Engels.
Waarom volg je niet de regels die voor jou bedoeld zijn?
Of is je tekst een soort nieuw Engels uit West-Vlaanderen?
Of is het omdat je denkt dat de regels niet gelden voor moderators? :):)
Hoe dan ook, ik spreek toevallig geen Japans Frans.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- December 04, 2021 08:36
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
December 04, 2021 08:36
Sorry for disturbing then, and never mind. This doesn't help LD.
Message is in Dutch
Translate to EnglishSorry for disturbing then, and never mind. This doesn't help LD.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLoriot
VIP
- 640 messages
- December 04, 2021 09:32
250
added
100
prices
100
info pages
500
posts
December 04, 2021 09:32
You just don't get it.
Do you really believe that all Dutch speaking people understand your English message on the Dutch site (and not very friendly for the users of this site)?
Je snapt het gewoon niet.
Geloof je echt dat alle Nederlandssprekende mensen je Engelse boodschap op de Nederlandse site begrijpen (en niet erg vriendelijk voor de gebruikers van deze site)?
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- January 21, 2022 21:37
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 21, 2022 21:37
Het is een bewijs van betaling voor het verlenen van de postdienst verzenden, dus heel zeker voor de postzegelrubriek.
Dergelijke 'frankeerstrook' (loketstrook), ter grootte van een treinkaartje, wordt aan het loket van het postkantoor met een frankeermachine afgedrukt voor onmiddellijk en eenmalig gebruik. Het is dus niet zoals een postzegel die aan het loket wordt verkocht, en die je kunt meenemen en later gebruiken. De loketstrook wordt gedrukt en direct op het te frankeren/versturen item bevestigd. Het komt direct in het verzendcircuit terecht.
Zo'n strook kan zowel voor de volledige frankering, of gedeeltelijk (aanvulling van een tekort), worden gebruikt.
In Japan bepaalt artikel 45 van de Postal Regulations de grootte, vorm, gebruik, enz. in detail, en het postkantoor noemt het een "certificaatzegel".
De frankeermachines met de opdruk van het huidige ontwerp werd op 1 november 2001 geïntroduceerd en wordt gebruikt in de postkantoren in heel Japan.
Hieronder een beschrijving:
Dergelijke 'frankeerstrook' (loketstrook), ter grootte van een treinkaartje, wordt aan het loket van het postkantoor met een frankeermachine afgedrukt voor onmiddellijk en eenmalig gebruik. Het is dus niet zoals een postzegel die aan het loket wordt verkocht, en die je kunt meenemen en later gebruiken. De loketstrook wordt gedrukt en direct op het te frankeren/versturen item bevestigd. Het komt direct in het verzendcircuit terecht.
Zo'n strook kan zowel voor de volledige frankering, of gedeeltelijk (aanvulling van een tekort), worden gebruikt.
In Japan bepaalt artikel 45 van de Postal Regulations de grootte, vorm, gebruik, enz. in detail, en het postkantoor noemt het een "certificaatzegel".
De frankeermachines met de opdruk van het huidige ontwerp werd op 1 november 2001 geïntroduceerd en wordt gebruikt in de postkantoren in heel Japan.
Hieronder een beschrijving:
- Afdruk is in het rood op een witte achtergrond.
- De drie rode lijnen zijn een herkennings- en oriëntatiepunt in het geautomatiseerde verwerkingsproces. Het zorgt er o.m. voor dat dit vignet niet onnodig wordt afgestempeld.
- Onder de drie strepen de landsnaam.
- In het kader de waarde in yen.
- Daaronder de naam van het postkantoor waar de frankeermachine staat die het vignet heeft aangemaakt. De naam KOISHIKAWA is de naam van het postkantoor van het vignet afgebeeld in het eerste bericht van dit draadje. Er kan evengoed 'TAKAMATSU', 'OSAKA', ... op staan. Al naar gelang waar het te versturen item wordt binnengebracht en de verzender betaalt.
- Vervolgens bevat de afdruk aan afbeelding van de vlekbekeend, zoals op de postzegel #1248045 van 90 yen uit 1994.
- Het cijfer tussen de sterren duidt het jaar aan in het Japanse tijdperk. Hier 3de jaar van Reiwa, wat in onze telling 2021 betekent.
- Vervolgens de datum aanmaak (druk), tevens de enige dag dat het vignet geldig is om in het verzendproces te komen.
- Er wordt geen tijdsaanduiding (uur/minuut) op de strook afgedrukt.
Message is in Dutch
Translate to English
It is proof of payment for providing the postal service , so definitely for the stamp section.
Such 'postage slip' (counter slip), the size of a train ticket, is printed at the counter of the post office with a franking machine for immediate and single use. So it's not like a stamp that is sold at the counter, which you can take with you and use later. The counter slip is printed and attached directly to the item to be franked/sent. It goes directly into the shipping circuit.
Such a strip can be used for full postage, or partially (to supplement a shortage).
In Japan, Article 45 of the Postal Regulations defines the size, shape, use, etc. in detail, and the post office calls it a "certificate seal".
The franking machines with the current design imprint were introduced on November 1, 2001 and are used in post offices across Japan.
Below a description:
Such 'postage slip' (counter slip), the size of a train ticket, is printed at the counter of the post office with a franking machine for immediate and single use. So it's not like a stamp that is sold at the counter, which you can take with you and use later. The counter slip is printed and attached directly to the item to be franked/sent. It goes directly into the shipping circuit.
Such a strip can be used for full postage, or partially (to supplement a shortage).
In Japan, Article 45 of the Postal Regulations defines the size, shape, use, etc. in detail, and the post office calls it a "certificate seal".
The franking machines with the current design imprint were introduced on November 1, 2001 and are used in post offices across Japan.
Below a description:
- Print is in red on a white background.
- The three red lines are a recognition and orientation point in the automated processing process. It ensures that this vignette is not stamped unnecessarily.
- The country name under the three stripes.
- In the box the value in yen.
- Below that is the name of the post office where the franking machine that created the vignette is located. The name KOISHIKAWA is the name of the post office of the vignette pictured in the first post of this thread. It might as well say 'TAKAMATSU', 'OSAKA', ... on it. Depending on where the item to be sent is brought in and the sender pays.
- The print then contains an image of the spotted duck, as on the stamp #1248045 of 90 yen from 1994.
- The number between the stars indicates the year in the Japanese era. Here 3rd year of Reiwa, which means 2021 in our count.
- Then the date of creation (print), also the only day that the vignette is valid to enter the sending process.
- No time stamp (hour/minute) is printed on the strip.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,791 messages
- January 21, 2022 21:42
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
January 21, 2022 21:42
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- January 21, 2022 21:46
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 21, 2022 21:46
De datum naar onze normen staat er onder :) Daardoor weet je het direct.
Op oude stukken uit Japan stond het jaartal dat wij kennen er nooit op.
Op oude stukken uit Japan stond het jaartal dat wij kennen er nooit op.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe date according to our standards is below it :) So you know immediately.
Old documents from Japan never had the year we know on it.
Old documents from Japan never had the year we know on it.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 933 messages
- January 21, 2022 22:50
5K
added
100
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
January 21, 2022 22:50
Jaar 2 van Reiwa, verstuurd vanuit de wijk 5 in Tokio, waarin de dierentuin ligt.
Message is in Dutch
Translate to EnglishYear 2 of Reiwa, sent from Tokyo's 5th ward, where the zoo is located.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,082 messages
- January 21, 2022 23:24
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 21, 2022 23:24
He, een buurt die je goed kent dan? lol
Message is in Dutch
Translate to English Hey, a neighborhood you know well? lol
Message has been translated from Dutch
Show original message- 933 messages
- January 22, 2022 07:01
5K
added
100
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
January 22, 2022 07:01
Nee, Japan is mij té ver. Kwestie van googelen.
Message is in Dutch
Translate to English No, Japan is too far for me. Matter of googling.
Message has been translated from Dutch
Show original message16of 16