- 189 messages
- July 03, 2013 20:16
Nietmachine en Perforator zou ik graag in de soorten zien.
vandaag eentje toegevoegd en er staat al eentje wat langer in de DB.
Thanks
I would like to see Stapler and Perforator in the types.
Added one today and one has been in the DB for a while.
Thanks
- Moderator
- 1,139 messages
- July 03, 2013 21:32
Zelf zou ik ze nooit zoeken onder briefpapier. En ook niet plaatsen want nu loop je het risico dat een beheerder de invoer afkeurt omdat het in de verkeerde rubriek staat. Er staan al enige nietmachines in de rubriek 'overig' en in deze rubriek kan je ook een onderdeel 'Perforators' invoeren. Daarnaast vind je nog legio andere items die eigenlijk onder een noemer zijn samen te vatten.
Het streven is om al deze losse onderdelen onder te brengen in de rubriek 'Schrijfgerei'. Helaas denken de meeste dan alleen aan pennen en potloden. De Engelsen hebben er wel een mooi woord voor 'stationary'. Als we daar eens een mooie vertaling voor kunnen vinden die de lading dekt. We denkt er mee?
I would never look for them under stationery myself. And do not post either, because now you run the risk that an administrator will reject the input because it is in the wrong section. There are already some staplers in the section 'other' and in this section you can also enter a section 'Perforators'. In addition, you will find countless other items that can actually be summarized under one heading.
The aim is to place all these separate parts in the category 'Writing materials'. Unfortunately, most then only think of pens and pencils. The English have a nice word for 'stationary'. If we can find a nice translation for that that covers the load. We think along with it?
- Catalogue manager
- 5,233 messages
- July 03, 2013 21:42
Als we daar eens een mooie vertaling voor kunnen vinden die de lading dekt. We denkt er mee?
Het Engelse woord Stationary is al stevig ingeburgerd in de kantooromgeving, het dekt de lading ook volledig.
Optie is bijvoorbeeld Kantoorbenodigdheden.
Maar of iedereen het dan wel begrijpt is maar de vraag.
If we can find a nice translation for that that covers the load. We think along with it?
The English word Stationary is already firmly established in the office environment, it also fully covers the load.
An option is, for example, Office supplies.
But whether everyone understands it is the question.
- 189 messages
- July 03, 2013 21:43
Ik had inderdaad de items in de rubriek 'overig' al gevonden.
Kunnen ze verplaatst of moet ik opnieuw?
Stationary =>
- Bureau-accessoires
- Kantoor artikelen
De letterlijke vertaling uit t Engels is Stationair (denk aan een draaiende motor) of 'Stilstaand'.
I had indeed already found the items in the 'other' section.
Can they be moved or do I have to redo?
Stationery =>
- Desk accessories
- Office supplies
The literal translation from English is Stationary (think of a running engine) or 'Standing still'.
- Catalogue administrator
- 2,122 messages
- July 03, 2013 21:50
Kantoorbenodigdheden heeft mijn voorkeur. Wat ouderwets, maar een perfecte Nederlandse term.
I prefer office supplies. A bit old-fashioned, but a perfect Dutch term.
- Moderator
- 1,139 messages
- July 03, 2013 22:22
Kunnen ze verplaatst of moet ik opnieuw?
Lijkt mij het beste. Overzetten vanuit verschillende rubrieken heeft nogal wat voeten in de aarde. Ze kunnen daarna afgekeurd worden.
Can they be moved or do I have to redo?
Seems best to me. Transferring from different sections takes quite some effort. They can then be disapproved.
ik bied regelmatig Montblanc pennen aan maar krijg ze altijd terug met de mededeling zonder doos wor niet geacepteerd of ze zijn niet echt, terwijl wel om echte pennen gaat
I regularly offer Montblanc pens but I always get them back with the message without box are not accepted or they are not real, while they are real pens
Pennen worden geweigerd zonder doos?
Zal toch niet waar zijn he.
Pens are rejected without a box?
Will not be true anyway.
- Catalogue manager
- 8,580 messages
- February 18, 2020 19:13
Hoe kom je tot die conclusie?
How do you come to that conclusion?
Zie hier boven.
De reactie van mij , toen ik het las was : Dan moet ik waarschijnlijk de pennen weghalen.
Mvg: Henk.
See above.
My reaction when I read it was: Then I probably have to remove the pens.
Thanks: Henk.
- Catalogue manager
- 8,580 messages
- February 18, 2020 19:50
Aha, maar dat is echt zo'n bericht dat over de veiling gaat, niet over het verzamelaarsplatform...
Ah, but that's really one of those messages that is about the auction, not the collectors platform ...
- 4,308 messages
- February 18, 2020 20:51
En het is een bericht van 4 jaar geleden.
And it's a message from 4 years ago.
4 jaar geleden dat klopt,maar er is nooit een tegen bericht geschreven.
4 years ago that is correct, but there has never been a message against it.